You Don’t Know Me
Flames of fire licked the cauldron of his emotions,
Ever taunting the anger that lives in that potion,
Sad and alone, there’s nothing he can do,
To soothe this pain he feels so true.
Then one fine day, the fire licked too close,
Bursting the bubble of emotion, as if on purpose,
Heat comes off his chest, almost giving off a mist,
He clenches his teeth and tightens his fists,
All he sees is red, his blood is pumping so hard,
Everything he does now…is in total disregard.
The man recedes within in time to ponder,
“What’s happening to me?”
“What’s happening to me?”
And in response, a growling voice seemed to answer,
“The beast is free.”
“The beast is free.”
His roars fill the space of what used to be his home,
His blood boils so hot, he feels it in his bones,
His words form no sentences, just grunts and shouts,
His hands, once instruments of wonder, are ready for bouts.
He wants to see blood like a guttural instinct,
He wouldn’t think twice about it,
Not even for an instant.
A brave woman stands in front of what used to be this man,
She wanted to talk reason but he wouldn’t understand,
Only wild and bloodshot eyes stared back at her,
In it what was left of a man was starting to wither,
The only resonating thing he seemed to say,
As she looked into his bloodshot eyes that day,
Was something she thought she’d never ever see,
His eyes seemed to say,
“You don’t know me.”
“You don’t know me.“
March 15, 2008 at 4:05 pm
Hoho we don’t know you and that’s for sure. YOU are that beast.
March 15, 2008 at 4:07 pm
I have to be frank with you bro, I don’t know myself sometimes. π
March 15, 2008 at 4:59 pm
and you scare yourself sometimes too =)
March 18, 2008 at 8:55 am
Whoa! did u write that poem?????
March 18, 2008 at 9:32 am
Well, it sorta wrote itself really…
March 19, 2008 at 5:00 am
In that case…that ‘idiot’ was right….yemanis rock at writing poems π
March 19, 2008 at 9:51 am
Why thank you Amjaad.
Coming from a lit student, I’m rather humbled by that comment.
Shukran π
March 20, 2008 at 3:50 am
Afwan:P
to tell u the truth ur poem is way harder to interpret than the poems we do in class..its screwed up i knw…
but hey i thought yemani poets write poems in arabic…or?
March 20, 2008 at 5:54 am
YOU…obviously don’t know me π
Hehe, if my malay is laughable, then what more my Arabic?
Mafi mushkillah, I express better in English me thinks.
Unless you wish to translate it… π
Why is it harder to interpret? Harder than the poems you study in UBD or in ISB?
March 20, 2008 at 9:06 am
UBD genius…
nah i dun think i want to..plus it looses its meaning..n whats cauldron in arabic??? not all da words can be translated….me thinks π